29 дек 2018

А. Баиндир, Верующие - это те, которые уверовали в Аллаха и посланника

И с м а и л
1:47
13 КОММЕНТАРИЕВ
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
верующие это те сердца которых страшаться при поминании Аллаха
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
те которые свою веру обратили в игру и забаву
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
я непричастен к тому что вы творите
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
засвидетельствуйте
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
и засвидетельствовали они ?
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
что были неверны?
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
неверным огонь на вечное пребывание
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
обещание Аллаха истина ?
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
да они в сомнении своем забавляются
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
глухими немыми слепыми были собраны ?
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
Я не хочу чтобы они очищались
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
Аллах очищает кого пожелает
Pемембо май нейм
Pемембо май нейм
и навлекли они на себя гнев на гневистина для неверных!наказание унизительное ?
Раскадровка
А. Баиндир, Верующие - это те, которые уверовали в Аллаха и посланника
А. Баиндир, Верующие - это те, которые уверовали в Аллаха и посланника
А. Баиндир, Верующие - это те, которые уверовали в Аллаха и посланника
А. Баиндир, Верующие - это те, которые уверовали в Аллаха и посланника
А. Баиндир, Верующие - это те, которые уверовали в Аллаха и посланника
А. Баиндир, Верующие - это те, которые уверовали в Аллаха и посланника
А. Баиндир, Верующие - это те, которые уверовали в Аллаха и посланника
А. Баиндир, Верующие - это те, которые уверовали в Аллаха и посланника
А. Баиндир, Верующие - это те, которые уверовали в Аллаха и посланника
А. Баиндир, Верующие - это те, которые уверовали в Аллаха и посланника
А. Баиндир, Верующие - это те, которые уверовали в Аллаха и посланника